
Bewerten Sie den post
https://www.youtube.com/watch?v=B00uWg-UvVg
INTROITUS | |
Ps 83:10-11 Protéctor noster, áspice, Deus, et réspice in fáciem Christi tui: quia mélior est dies una in átriis tuis super mília. Ps 83:2-3 V. Quam dilécta tabernácula tua, Dómine virtútum! concupíscit, et déficit ánima mea in átria Dómini. V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saecula saeculórum. AmenPs 83:10-11 Protéctor noster, áspice, Deus, et réspice in fáciem Christi tui: quia mélior est dies una in átriis tuis super mília. |
Sieh her, o Gott, du unser Schützer, blick an das Angesicht Deines Gesalbten; weit besser ist ein Tag in Deinen Hallen als tausend andere.
Wie lieb ist Deine Wohnung mir, o Herr der Himmelsheere! Verlangend nach dem Haus des Herrn verzehrt sich meine Seele. Sieh her, o Gott, du unser Schützer, blick an das Angesicht Deines Gesalbten; weit besser ist ein Tag in Deinen Hallen als tausend andere. |
GRADUALE | |
Ps 117:8-9 Bonum est confidére in Dómino, quam confidére in hómine. V. Bonum est speráre in Dómino, quam speráre in princípibus. |
Besser ist es, auf den Herrn zu bauen als auf Menschen. V Besser, auf den Herrn zu hoffen als auf Fürsten. |
ALLELUIA | |
Allelúia, allelúia Ps 94:1. Veníte, exsultémus Dómino, iubilémus Deo, salutári nostro. Allelúia. |
Alleluja, alleluja. Kommet, lasset uns jauchzen dem Herrn, lasset uns jubeln Gott, unserem Heile. Alleluja. |
OFFERTORIUM | |
Ps 33:8-9 Immíttet Angelus Dómini in circúitu timéntium eum, et erípiet eos: gustáte et vidéte, quóniam suávis est Dóminus. |
Die Engel des Herrn umgeben mit schützendem Walle die Gottesfürchtigen und erretten sie. Darum kostet und seht, wie lieb der Herr ist. |
COMMUNIO | |
Matt 6:33 Primum quaerite regnum Dei, et ómnia adiiciéntur vobis, dicit Dóminus. |
«Suchet zuerst das Reich Gottes, und alles andere wird euch dazugegeben werden», spricht der Herr. |
Kommentar- und Printfunktion nur für Abonnenten.